Tokyo Ghoul OST TK "Unravel" Türkçe & Lyrics
oshiete oshiete yo sono shikumi wo
Anlat, lütfen anlat.. Burda işler nasıl yürüyor?
boku no naka ni dare ga iru no?
İçimde yaşayan.. biri mi var?
kowareta kowareta yo kono sekai de
Kırıldım, incindim, bu dünyanın içinde.
kimi ga warau nanimo miezu ni
Sense gülümsüyorsun, hiçbir şey görmeden.
kowareta boku nante sa iki wo tomete
Yoruldum, nefesimi tutup beklemekten.
hodokenai mou hodokenai yo shinjitsu sae freeze
Açığa çıkaramıyorum, artık doğruları söyleyemiyorum. Donuyorum.
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
Narindim, artık değilim. Deliydim, artık değilim.
anata wo mitsukete yureta
Seni buldum ve.. Sarsıldım.
yuganda sekai ni dan dan boku wa
Bu çarpıtılmış dünyada,
sukitootte mienaku natte
Gitgide şeffaflaştım, görünmez oldum.
mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide
Sakın beni aramaya çalışma, beni göreme.
dareka ga egaita sekai no naka de
Sadece seni korumak istiyorum,
anata wo kizutsuketaku wa nai yo
Bu kimsenin hayal dahi edemeyeceği dünyadan.
oboeteite boku no koto wo azayaka na mama
Yani, lütfen beni.. eski halimle hatırla.
mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru
Sonsuz yalnızlık etrafımda yayılıyor, beni sarıyor.
mujaki ni waratta kioku ga sasatte
Masum gülümsemelerim gözlerimin önünden geçip gidiyor.
ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai yo
Kımıldayamıyorum, kımıldayamıyorum, kımıldayamıyorum, kımıldayamıyorum, hareket edemiyorum.
unravelling the world
Çözümsüz bu dünyada.
kawatte shimatta kaerarenakatta
Değiştim, geri dönemeyecek kadar. Değiştim.
futatsu ga karamaru futari ga horobiru
Bu yolda birlikte gidersek, ikimizde ölürüz.
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
Narindim, artık değilim. Deliydim, artık değilim.
anata wo kegasenai yo yureta
Asla göze alamam, kirlenmeni.
yuganda sekai ni dan dan boku wa
Bu çarpıtılmış dünyada,
sukitootte mienaku natte
Gitgide şeffaflaştım, görünmez oldum.
mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide
Sakın beni aramaya çalışma, beni göreme.
dareka ga shikunda kodoku na wana ni
Birinin kurduğu bu yalnızlık tuzağını,
mirai ga hodokete shimau mae ni
Gelecek çözmeden önce..
omoidashite boku no koto wo azayaka na mama
Beni hep hatırla. Eski halimle..
wasurenaide wasurenaide wasurenaide wasurenaide
Unutma! Unutma! Unutma! Unutma! Unutma!
kawatte shimatta koto ni paralyze
Değiştiğim gerçeği ile çarpıldım.
kaerarenai koto darake no paradise
Kurtarılamaz şeylerle cennetimi doldurdum.
oboeteite boku no koto wo
Hep hatırla, beni.
oshiete oshiete boku no naka ni dare ga iru no?
Söyle.. Söyle.. İçimde yaşayan.. biri mi var?
tokyo gohul kore değil japon kültürünün bir eseridir
YanıtlaSilsayfanın isminden dolayı boyle soylediniz sanırım ama biz bloğu çok önce actık izlediğimiz animeleride eklemek istedik tabiki japon kültürü
Silinternette gezinirken buldum bu yazıyı ama sitenin adı kore tutkunları yani şunu belirtmek istiyorum tokyo ghoul bir anime yani japon kültürüne ait bir üründür ve bunu bu sayfada yayınlamanız tuhaf olmuş
YanıtlaSildiğer arkadaştada belirttiğim gibi bloüumuzu açığımızda sadece kore dizileri ve filmlerinden yazılar yazıyorduk ancak şarkı çevirisi olsun izlediğimiz animeleride eklemek istedik hepsi bu. Japon dizilerinide aklemeyi düşünüyoruz hatta.
SilDoğru unvaril öyle bu site çok yanlış çizilmiş
SilUnravel çözmek demek yalnız. Yani 'unravelling the world' 'dünya çözülüyor' demek oluyor.
YanıtlaSilDaha çok şöyle yorumladım ben, "Bu çözülmüş dünyada." şeklinde çevrildiğinde çözülmüş kelimesi, dağılmış, birbirinden kopmuş parçalanmış anlamında kullanılmış olabilir ki bunu da şöyle çevirdim böylelikle, "Parçalanmış bu dünyada."
SilYa ben bunu şöyle yorumladım açıkcası, "çözülmüş bu dünyada" şeklinde çevirdim ben, çözülmek kelimesi çözülmek, dağılmak, parçalanmak anlamında kullanılmış olabilir ki bu da "Parçalanmış *veya paramparça* bu dünyada" şeklinde olabilir. Bilmiyorum ne kadar doğru düşünüyorum, sadece bir fikir.
SilBu sözleri kitabimda kullanabilir miyim?Bu siteden aldığımı belirtirim.
YanıtlaSilTabiki :)
Sililk cümle ve son cümle aynı olmasına rağmen . ilk cümle" anlat"(oshite) ama son cümlede ise "söyle" ingilizce çeviriminde tell olduğu için ilk cümle yanlış eğer değiştirile biliyorsa değiştirin ve ilk cümleyi söyle yapın
YanıtlaSilTell, İngilizcede her iki anlamı da karşılayabilen bir kelime. Ayrıca Türkçe çeviriye bakıldığında yukarıda anlat, aşağıda ise söyle kelimelerinin kullanılması daha mantıklı geliyor bana :)
SilÇok güzel ve kaliteli bir çeviri yapmışsınız.Diğer çevirilere de baktım ama en mantıklı ve güzeli sizinkisi♡ Teşekkürler.
YanıtlaSilÇok teşekkür ederim. Ne kadar bazıları İngilizcesinden tam kelime kelime çevirmemi istemiş olsalar da Türkçe düşündüğümüz zaman daha mantıklı daha anlaşılır olması için bazı yerlerde düzenlemeler yaptığım doğrudur. Tabii ki orijinal anlamda bir değişiklik değil bu yanlış anlaşılmasın :)
SilÇok güzel ve kaliteli bir çeviri yapmışsınız.Diğer çevirilere de baktım ama en mantıklı ve güzeli sizinkisi♡ Teşekkürler.
YanıtlaSilşey ben bunu anime defterime yazdım sitenin adını koydum sorun olmaz deilmi? yani en güzeli bu çeviriydii :3
YanıtlaSilBahsettiğiniz yerin neresi olduğunu tam anlamadım ama bu blogdan alıntı yaptığınızı belirttiyseniz sıkıntı yok :)
Silyalnız "azayaka na mama" beni hatırla anne demek. en duygusal sözü bu ve yazmamışsınız
YanıtlaSilOrada kullandığı 'mama' anne anlamında değil ve 'azayaka' değil, 'omoidashite' hatırla demek. cümle 'omoidashite(hatırla) boku no koto wo(beni) azayaka na mama(önceden olduğum gibi)' şeklinde çevrildi. :)
SilYorumunuz için teşekkür ederim umarım açıklayıcı olmuştur :)
yalnız "azayaka na mama" beni hatırla anne demek. en duygusal sözü bu ve yazmamışsınız
YanıtlaSilArigato çiçağam
YanıtlaSilPeki neden animedeki kısa hali yok sadece uzun hali var? Yazarken sıkıntı yaşıyorum. Lütfen kısa halinide yayınlar mısın?
YanıtlaSilPeki neden animedeki kısa hali yok sadece uzun hali var? Yazarken sıkıntı yaşıyorum. Lütfen kısa halinide yayınlar mısın?
YanıtlaSilÇeviriniz çok kaliteli olmuş şarkının duygularını ve kendi içindeki fikri bozmamışsınız elinize sağlık
YanıtlaSilÇeviriniz gayet başarılı ve güzel olmuş tebrikler!
YanıtlaSilBir de şarkının sözleri çok mükemmel değil mi ya? O kadar hoş ki ilk defa bir animenin opening unravel'ını bu kadar çok beğendim gerçekten söz yazarı her kimse çok mükemmel yazmış helal olsun
En sevdiğim anime opening i ve ve hep öyle kalıcak. Hem müziği hem de sözleri çok güzel. Ayrıca Tokyo Ghoul da efsane bi anime (3. Sezonu biraz donuk geçiyo ama olsun. Bi de keşke Kaneki yi finalden önce göreydik...
YanıtlaSilÇeviri bayağı hatalı ve anlamında kaybedilmeler olmuş.
YanıtlaSilDoğrusunu bu yorumun altına yazsana o zaman
SilBu openingin en mantıklı çevirilerinden biri bu bence emek de verilmişse eline sağlık diyip çekilin arkadaşlar
YanıtlaSilYureta diye bir kısım var o sarıldım değil hemhal demek ceviri de çok yanlış var ve t.g. janpondur kore değil
YanıtlaSil